Takahashi Yuu – Bowling 高橋優 ボーリング

May 26, 2013 at 5:06 am | Posted in Japanese Revision, Lyrics, Music | Leave a comment
Tags: , , , ,

My friend sent me a song. Currently what I feel like right now. Exams are in two weeks and I am so behind. I need to get an A average to get into second year of law. Don’t know if I can. So studying sucks, since I’m putting in effort without knowing that I’ll get what I need. .___. Basically this song is about how he wishes the world would run his way, and how he wishes to be over-achieving without working hard. Dunno if that’s your dream, but that’s mine! -thumbs up!- I guess this is a song full of first world problems, but it really holds true to my heart.

I translated my own lyrics, hopefully they’re right…

 

Kanji/Translation
あぁ面倒臭ぇ! 朝起きなきゃならないのが

Oh it sucks! Having to get up in the morning!
面倒臭ぇ! 二度寝をしなきゃならないのに

Oh it sucks! I want to continue sleeping!
面倒臭ぇ! 布団の温度は丁度いいのに 夢の続きが気になるのに

Oh it sucks! The temperature of the bed is perfect. I wanted to find out what happened in the dream next.

面倒臭ぇ! 仕事にいかなきゃならないのが
Oh it sucks! Having to go to work!
面倒臭ぇ! 行けば行ったで頑張るんだけど
Oh it sucks! If I went, I would have given it my best but

頭も痛ぇ! 今日だけあそこの職場が 消滅しちまえばいいのに
my head hurts!  Just for today I wish my workplace could just disappear!

働かなくても美味しいご飯が食べたい
I want to eat yummy meals without having to work for them

頑張らなくても柔らかいベッドで眠りたい
I want to sleep on a soft bed without working hard.
僕にだけ都合のいいように
If only the world would spin
世界が回ってくれりゃいいのに
just for my own convenience, how great would that be!

あぁ面倒臭ぇ! 話を合わさなきゃならないのが
Oh, it sucks! Having to watch what I say,
面倒臭ぇ! つまんないのに面白いふりすんのが
Oh it sucks! Having to pretend I’m having fun even though I’m bored!
嘘臭ぇ! 君やいつものあいつらと ボーリングに行きたいのに
I’m full of lies! I just wanted to go bowling with you and the others!

面倒臭ぇ! 生きていかなきゃならないのは
Oh it sucks! Having to live!
面倒臭ぇ! 心配事や難しいことが
It sucks! Worrisome things and hardships
絶え間ねぇ! 君を悲しませる人全て 滅亡してくれりゃいいのに
Never end! If only all those who make me sad could disappear!

怒られなくてもエリートクラスでありたい
I want to be in the elite class without having to go mad.
そしたら君に素敵なプレゼントをあげたい
If that happens I want to give you an amazing present
君にだけ都合のいいように 人類が動いてくれりゃいいのに
If only everyone could move to your convenience

努力しなくてもプロフェッショナルになりたい
I want to become a professional without the hard work
傷付けなくても愛し合える人でありたい
I want to love  without getting hurt
僕らにだけ都合のいいように 全宇宙が団結してくれりゃいいのに
If only the whole universe could contrive to fit my own convenience!

 

Romanji

Aa mendoukusee! asa oki nakya naranai no ga
Mendokusee! nidone wo shinakya naranai no ni
Mendokusee! futon no ondo wa choudo ii no ni yume no tsuzuki ga ki ni naru no ni

Mendokusee! shigoto ni ikanakya naranai no ga
Mendokusee! ikeba itta de ganbaru ndakedo
Atama mo itee! kyou dake asoko no shokuba ga shoumetsu shichimaeba ii no ni

Hatarakanakute mo oishii gohan ga tabetai
Ganbaranakute mo yawarakai beddo de nemuritai
Boku ni dake tsugou no ii you ni
Sekai ga mawatte kurerya ii no ni

Aa mendoukusee! hanashi wo awasanakya naranai no ga
Mendokusee! tsumannai no ni omoshiroi furi sun no ga
Uso kusee! kimi ya itsumo no aitsura to booringu ni ikitai no ni

Mendokusee! ikite ikanakya naranai no wa
Mendokusee! shinpaigoto ya muzukashii koto ga
Taemanee! kimi wo kanshimaseru hito subete metsubou shite kurerya ii no ni

Okorarenakute mo eriito kurasu de aritai
Soshitara kimi ni suteki na purezento wo agetai
Kimi ni dake tsugou no ii you ni jinrui ga ugoite kurerya ii no ni

Doryoku shinakute mo purofesshonaru ni naritai
Kizutsukenakute mo aishiaeru hito de aritai
Bokura ni dake tsugou no ii you ni zenuchuu ga danketsu shite kurerya ii no ni

 

 

 

 

ANNDDDD She’s back!

April 22, 2011 at 8:11 am | Posted in Lyrics, Music | 1 Comment
Tags: , , ,

I haven’t heard from one of my favorite artists, Nakashima Mika for ages and today I read that she had a ear condition. However, she’s been back from her hiatus and will release a single on April the 27th!

The song is called Dear and will be the theme song of the movie “Youkame no Semi”.

Without further ado, the MV and lyrics and translations. ( I did these real quick, so if there is anything wrong, please correct me!)

Continue Reading ANNDDDD She’s back!…

Michi- Kiss Kiss XXX Lyrics+Translations

June 7, 2009 at 5:48 am | Posted in Lyrics | Leave a comment
Tags: , ,

Romanji Lyrics

Mada anata no tonari  ni iruno ha. Why?
I decided not to call you
Mou awanai
Nando mo kimeta noni
Mata Thinking about you all the time

Futari ga deatta koto
Won’t you tell me why?
Fukusatsu na love
Iranai
Demo hitori no time
Kikoeteruno Your Voice

Why are you running away from this?
You should be true to your feelings
I say ochitakunai no No Way
But maybe it’s already too late

Kiss Kiss Kiss
Hajimeteno This Feeling
Kiss Kiss Kiss
Tomarisouni naru no My Heart
Dare yori mo
Nani yori mo
Kanji atteru ki ga surukara
I just can’t stop

Kiss Kiss Kiss
Wasuretai This Feeling
Kiss Kiss Kiss
Kokoro ga itaikara
But I’m blinded I’m addicted
Genjitsu kara nigekirenai
Isshun no Our Happiness

Isshoni ni inai jikan it feels so long
Tsune in Confusion
Is this wrong?
Konna Situation
Hajimetede kowaino

Moshi dare ka ga kizukunara
Let’s stop right now
Ikanaide Please
Don’t leave me
Honto iitaiyo
But tsuyogaru shikanaino

Why are you running away from this?
You should be true to your feelings
I say ochitakunai no No Way
But maybe it’s already too late

Kiss Kiss Kiss
Hajimeteno This Feeling
Kiss Kiss Kiss
Tomarisouni naru no My Heart
Dare yori mo
Nani yori mo
Kanji atteru ki ga surukara
I just can’t stop

Kiss Kiss Kiss
Furueru kuchibiru ni
Kiss Kiss Kiss
Saigo ni mou ichido
Namida aji
Kami shimeta
Zanen Timing
Yosou shiteta ending

Kanji Lyrics

まだあなたの隣にいるの Why?
I decided not to call you?
もう会わない
何度も決めたのに
また Thinking about you all the time

二人が出会ってこと
Won’t you tell me why?
複雑な LOVE
いらない
でも一人のTIME
聞こえてくるの YOUR VOICE

Why are you running away from this?
You should be true to your feelings
I say 落ちたくないの No way
But maybe it’s already too late

Kiss Kiss Kiss
初めての This Feeling
Kiss Kiss Kiss
止まりそうになるMy heart
But I’m blinded
I’m addicted
現実から逃げ切れない
一瞬の Our happiness

一緒にいない時間 Oh it feels so long
常に Confusion
Is this wrong?
こんあ Situation
初めてで怖いの

もし誰かが傷つくなら
Let’s stop right now
行かないで Please
Don’t leave me
ほんとはい言いたいよ
But 強がるしかないの

Why are you running away from this?
You should be true to your feelings
I say 落ちたくないの No way
But maybe its already too late

Kiss Kiss Kiss
初めての This Feeling
Kiss Kiss Kiss
止まりそうになる My heart
誰よりも
何よりも
感じ会ってる気がするから
I just can’t stop

Kiss Kiss Kiss
震える唇に
Kiss Kiss Kiss
最後にもう一度
涙味
噛み締めた
残念なタイミング
予想してた エンディング

Translations

Why am next to you again?
I decided not to call you
Not to meet you anymore
Even I decided so many times
Again I’m thinking about you all the time
Why won’t you tell me why we met?
Complicated love
I don’t need it
But when I’m by myself
I can hear your voice

Why are you running away from this?
You should be true to your feelings
I say I’m not going to fall, no way
But maybe it’s already too late

Kiss Kiss Kiss
For the first time this feeling
Kiss Kiss Kiss
My heart feels as though it’s about to stop
More than anyone
More than anything
Because this feeling matches my mood
I just can’t stop

Kiss Kiss Kiss
I want to forget this feeling
Kiss Kiss Kiss
Because my heart is hurting
But I’m blinded
I’m addicted
Can’t run away from reality
Our instant of happiness
When we’re not together the time feels so long
Always in confusion
Is this wrong?
In this situation
for the first time it’s scary
If you hurt someone
stop right now
please don’t go
don’t leave
The truth is I want to speak to you
But i can only act tough
Why are you running away from this?
you should be true to your feelings
I say I’m not going to fall, no way
but maybe it’s already too late
Kiss Kiss Kiss
For the first time this feeling
Kiss Kiss Kiss
My heart feels as though it’s about to stop
More than anyone
More than anything
Because this feeling matches my mood
I just can’t stop
Kiss Kiss Kiss
To these trembling lips
The last time once more
The taste of tears
I tied my hair
What an unfortunate timing
An unexpected ending

This is my first time translating a song. So I’m still really inexperienced, if I wrote/ translated something wrong please tell me!

Special thanks to my trusty dictionary.

I got the kanji lyrics from this site and translated it into romanji and English.

Cheers!

Create a free website or blog at WordPress.com.
Entries and comments feeds.